Mipa ayopin, mipa aylì’u–New colors, new words

In honor of the re-release of Uniltìrantokx tonight, here’s Part 1 of the Na’vi color system along with a bit of new vocabulary.

Colors

As the graphic indicates, Na’vi has 9 basic or primitive color terms:

TUN: covers the red-to-orange part of the spectrum
RIM: yellow
EAN: green to blue
’OM: violet to purple to magenta
LAYON: black
TEYR: white
VAWM: deep dark colors including browns
NEYN: light colors—“shades of white”
NGUL: gray or drab

To further subdivide the spectrum and name colors more specifically, Na’vi has 3 distinct mechanisms:

(1)    Na-constructions
(2)    Adverbial modification with nì-
(3)    Compounding

Here I’ll discuss the first of these, which is the productive mechanism, and leave the other two for another time.

Before anything else, note that these color terms are regular adjectives–not nouns, not stative verbs. To form color nouns, just add -pin. So for example:

Fìsyulang lu rim. ‘This flower is yellow.’
Fìsyulang arim lu hì’i frato. ‘This yellow flower is the smallest of all.’
Ke sunu oeru rimpin. ‘I don’t like the color yellow.’

Note that when the basic color term ends in -n, the n is pronounced m before the p of pin. (Linguists would call that an instance of regressive nasal assimilation.) And the spelling changes to reflect that. So we have tumpin, eampin, neympin, layompin. This happens in other places in Na’vi (for example: txampay ‘sea, ocean’, a compound of txan ‘much’ + pay ‘water’) and of course in ’Rrtan languages as well (cf. ‘indelicate,’ ‘inadequate,’ ‘inhuman,’ ‘interminable,’ ‘insufficient,’ etc. but ‘impatient,’ ‘imperfect,’ and so on).

For more specific colors, Na’vi uses na-constructions (na = like, as) for comparison to the colors of well-known objects in the environment. For example, to specify that the kind of ean you mean is the blue color of Na’vi skin, you say ean na ta’leng or ta’lengna ean, ‘skin-color blue.’ (Note that “modifying a” is not normally used between na and the basic color term.)

The syntax is straightforward. For ease of reading, hyphens are inserted when na-colors are used attributively (before or after a noun). Examples:

Fìsyulang lu ean na ta’leng. OR Fìsyulang lu ta’lengna ean. ‘This flower is skin-blue.’

To say ‘This skin-blue flower is very beautiful,’ you have 4 choices:

1. Fìsyulang aean-na-ta’leng lor lu nìtxan.
2. Fìsyulang ata’lengna-ean lor lu nìtxan.
3. Ean-na-ta’lenga fìsyulang lor lu nìtxan.
4. Ta’lengna-eana fìsyulang lor lu nìtxan.

The na- process for colors is productive–that is, Na’vi speakers are free to come up with these comparisons on their own, as long as there’s good reason to expect that the listener will understand the comparison and be able to visualize the color. So, for example, if the particular shade of ean you have in mind is the color of the chin of a Great Leonopteryx, you can refer to it as ean na tsuksìm torukä. Here are some more examples:

º1: vawm na nikre–the dark color of Na’vi hair
º2: ’om na mikyun–the purplish color on the inside of a Na’vi ear
º3: layon Note that layon and teyr are not modifiable except in poetry.
Layon is solid black, the total absence of color; teyr is pure white.
º4: rim na nari (Although there are lots of different kinds of eyes on Pandora, in the
absence of further specification it’s understand here that nari means nari leNa’vi.)
º5: ean na ta’leng–skin-blue
º6: ean na pil–facial-stripe blue
º7: neyn na txärem–the light color of bone
º10: tun na eyktan–“leader red,” the reddish color that distinguishes the dress of Na’vi leaders
º11: ean na rìk–leaf-green (as on earth, not all leaves are green, but most are. Ean na rìk and ean na ta’leng are the most common ways to distinguish green from blue.)
º12: neyn na yapay–the light, nondescript color of mist or fog
º13: vawm na uk–dark-shadow color
º14: ngul na tskxe–the drab color of stone

As you might expect, some na-comparisons are idiosyncratic while others are common and universal. Some of the very common ones have developed one-word forms that are part of the standard lexicon. For example:

ta’lengna ean > ta’lengean

rìkna ean > rìkean

kllna vawm > kllvawm ‘brown’

I’ll talk more about these–and the other color-forming mechanisms–in a later post.

Thanks to everyone who provided me with references and links to the fascinating scholarly work on color systems in various Terran languages. And I especially want to thank Prrton for the gorgeous graphics. Irayo nìtxan ayngaru nìwotx!


New vocabulary

Here’s a list of (mostly) new terms I hope you’ll find useful. There’s no rhyme or reason for these right now as opposed to others, except that some of them will help us talk about Avatar more easily:

’evan (n.)
boy (colloquial)
’eve (n.)
girl (colloquial)
’evengan boy
’evenge (n.) girl
fkio (n.) tetrapteron
kenten (n.) fan lizard
’upam (n.) pronunciation
(adv.) on the contrary, conversely
pil (n.) facial stripe
wopx (n.) cloud
ramtsyìp (n.) hill
syaksyuk (n.) prolemuris
tor (adj.) last, ultimate, terminal
txärem (n.) bone
uk (n.) shadow
yapay (n.) mist, fog, steam

Note: tor and syen both mean ‘last,’ and there’s some overlap. The difference is that syen usually refers to the last in series: tìpawm asyen: the last question asked (e.g. Q #5 in a series of 5); tor refers to something that will bring about finality: tìpawm ator: the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation.

Txo mipa Uniltìrantokxit ayngal tsìyeve’a fìtxon fu trray, ma eylan, sìlpey oe tsnì sivunu ayngaru nìwotx!

Posted in General, New! | 34 Comments

A Na’vi alphabet

Kaltxì, ma oeyä eylan. Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun. It’s nice to be back after my hiatus.

In this post it’s my pleasure to convey to you some terrific work of several of our Sulfätu leLì’fya—Language Masters.

Our friends Kemaweyan, Plumps, Prrton, and Tirea Aean have come up with a uniquely Na’vi way of listing and pronouncing the 33 phonemes (distinct sounds) in the language—20 consonants, 7 vowels, 2 “pseudo-vowels” (ll, rr), and 4 diphthongs (aw, ay, ew, ey). Here’s their list:

( ’ ) tìFtang, A, AW, AY, Ä, E, EW, EY, Fä, Hä, I, Ì,

KeK, KxeKx, LeL, ’Ll, MeM, NeN, NgeNg, O, PeP, PxePx,

ReR, ’Rr, Sä, TeT, TxeTx, Tsä, U, Vä, Wä, Yä, Zä

As you see, in reciting this alphabet you pronounce the vowels, pseudo-vowels, and diphthongs exactly as they sound. The consonants, though, are interesting: there’s a distinction between those that can’t come at the end of a syllable and those that can. For the former group, you just add the vowel ä to get the name of the consonant: , , , etc. For the latter group, you use the vowel e but you also put the consonant at the end of the name, keeping it capitalized: KeK, KxeKx, Lel, MeM, etc. I really like how the names of these sounds reflect something about how they’re used. (The exception is the first letter of the alphabet, the glottal stop; if it followed the rule, its name would be ’e’, but that might be a challenge to distinguish from E. Instead, the word tìFtang, meaning “stop,” is used.)

As for the ordering, which largely parallels that of Roman-based alphabets on Earth, Prrton writes: “The order is sadly determined by ‘Rrtan ‘informatics’ conventions that we can’t do much about. This is how Excel et all sort (with the exception of our having Txetx come before Tsä). We’ll just have to manually compensate for that when required.”

How do you ask how a word is spelled? “Spelling” is pamrelfya. (Recall that “writing” is pamrel.)

So, from the most formal way to the most colloquial:

  1. Tsalì’uri fko pamrel si fyape? ‘How is that word written?’ (Literally: ‘As for that word, how does one write (it)?’
  2. Pamrelfyari fyape? ‘How do you spell it?’ (Literally: ‘As for (its) spelling, how?’)
  3. Pamrel fyape? ‘How do you write it?’ (Most colloquial)

Example:

–Lì’uri alu tskxe pamrel fyape? ‘How do you spell the word tskxe?’

Pamrelfya lu na Tsä, KxeKx, E. ‘It’s spelled ts, kx, e.’ (Literally: (Its) spelling is like ts,
kx, e.)

Note that this Na’vi alphabet reflects a phonemic analysis of the language: for example, the word tskxe has 3 phonemes—not 5!—which is paralleled in giving the spelling. And if a Pandoran linguist invented an indigenous alphabetical writing system for Na’vi, it would take only 3 distinct symbols to write that word.

Posted in General, New! | 54 Comments

Tìng Mikyun fte Tslivam: Listening Comprehension #1

Here’s a little two-minute listening comprehension exercise for intermediate and advanced learners that I hope will be fun.

You can use it any way you like, but I’d suggest the following:

First, review the recent vocabulary. Some of the newer terms appear in the passage.

Then listen to the narrative all the way through without stopping, and do that several times. Your goal is simply to follow the gist of the story. It’s likely you won’t get everything, and that’s perfectly OK—the important thing is to understand as much as you can without analysis. Try to avoid translating the passage—do your best to put your own language out of your mind. Just see and feel as much as you can of the story in your head.

After that, if you want to jot down a few things to look up or transcribe anything that’s puzzling for later analysis, that’s OK. Just don’t begin that way.

By the way, there are a couple of new words here (based on ones you already know) and also a new idiom. You should be able to understand all of these from the context.

Sivunu ayngar fìtskxekengtsyìp! Have fun!

P.S.—Continued thanks for all the comments. I owe a lot of people replies, which I’ll try to get to soon.

Posted in General, New! | 21 Comments

Vocabulary update

Today’s post provides some new vocabulary, mostly from the A-priority list of the LEP (Lexical Expansion Project), along with a few usage notes.

In the abbreviations indicating parts of speech, VT and VI refer to transitive and intransitive verbs respectively. As you know, transitive verbs are the ones that take objects; with these, the subject is in the agentive or ergative case (L-family endings) and the object is in the objective or patientive case (T-family endings): Oel ngati kameie. Intransitive verbs don’t take objects, and their subjects are unmarked: Po herahaw.

For verbs of more than one syllable, I’ve used the excellent notation I discovered on learnnavi.org (●) to indicate where the first- and second-position infixes are inserted.

’a’aw ADJ ‘several, a few’
’okrol N ‘history (ancient)’
’okvur N ‘history (non-ancient)
alu CONJ ‘that is, in other words; used for apposition’
fnawe’ ADJ ‘cowardly’
- fnawe’tu N ‘coward’
ftxìlor ADJ ‘delicious, good-tasting’
ftxì ADJ ‘bad-tasting’
fyeyn ADJ ‘ripe, mature, adult’
- fyeyntu N ‘adult person’
- fyeyn N ‘ripeness, maturity, full fruition’
hawngkrr ADV ‘late’
hek VI ‘be curious, odd, strange, unexpected’
- hek ADV ‘oddly, strangely’
ki CONJ ‘but rather, but instead’
lìng VI ‘float in the air, hover’
- ayRam aLusìng: ‘the Floating Mountains’
muntxatu N ‘spouse’
- muntxatan N ‘husband, male spouse’
- muntxate N ‘wife, female spouse’
netrìp ADV ‘luckily, happily’
newomum VI ‘be curious (want to know)’ [n●●ewomum]
- lenomum ADJ ‘curious’
- nomum N ‘curiosity’
ngäzìk ADJ ‘difficult, hard
- ngäzìk N ‘difficulty, problem’
sung ADV ‘besides, additionally, furthermore’
ram N ‘mountain’
reng ADJ ‘shallow’
Rolun! CONV ‘Eureka! I found it!’
sa’sem N ‘parent’
smar N ‘prey, thing hunted’
starsìm VT ‘gather, collect’ [st●ars●ìm]
sunu VI ‘be pleasing or likeable, bring enjoyment’ [s●un●u]
syayvi N ‘luck, chance’
- syayvi ADV ‘by chance or coincidence’
Tolel! CONV ‘Eureka! I got it! I understand!’
txukx ADJ ‘deep’
ve’ VT ‘hate’ [v●e’k●ì]
- tìve’ N ‘hatred’
yaymak ADJ ‘foolish, ignorant’
ye’krr ADV ‘early’
sìkrr N ‘season’
zo VI ‘be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended’
- zoslu VI ‘heal, become well, get fixed’ [zosl●●u]
- zeyko VT ‘heal, fix’ [zeyk●●o]
- frawzo CONV ‘All is well; everything is fine or OK’

Usage Notes

’A’AW
Used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . ). Like numbers, ’a’aw is used with the singular of the noun. Example:

Lu poru ’a’awa ’eylan. OR Lu poru ’eylan a’a’aw. ‘He has several friends.’

(These are good sentences for practicing your glottal stops!)

Don’t confuse ’a’aw ‘several, a few’ with hol ‘(only a) few, not many’:

Oel tse’a ’a’awa tutet. ‘I see several people.’

Oel tse’a hola tutet. ‘I see only a few people.’

Note that pxay ‘many’ is exceptional in that it can be used with either singular or plural nouns: pxaya tute and pxaya sute are both allowable. The form with the singular is appropriate for all contexts, while the one with the plural is mainly used colloquially.

’OKROL and ’OKVUR
’Okrol refers to the ancient tribal history of the Na’vi contained in the First Songs; ’okvur relates to more recent events, e.g. oeyä soaiayä ’okvur ‘my family’s history’ or ’okvur Sawtuteyä mì Eywa’eveng ‘the history of the Sky People on Pandora.’

ALU
Used mainly for nouns or noun phrases in apposition—e.g. ‘my friend Amhul,’ ‘Eytukan, leader of the Omaticaya,’ ‘Eywa, the Great Mother,’ etc. It comes from a + lu, with a fusing of the two words into one and a change in stress to the first syllable. Example:

Tskalepit oel tolìng oeyä tsmukanur alu Ìstaw. ‘I gave the crossbow to my brother Istaw.’

You can also use alu conversationally as an “explainer,” in the sense of “that is to say” or “in other words”:

Txoa livu, yawne lu oer Sorewn . . . alu . . . ke tsun oeng muntxa slivu. ‘Sorry, but I love Sorewn . . . in other words, you and I cannot marry.’

HAWNGKRR and YE’KRR
These are adverbs, not adjectives:

Hawngkrr rä’ä ziva’u! ‘Don’t come late!’

If you need the adjectives, they’re lehawngkrr and leye’krr: tìpähem leye’krr ‘an early arrival’

HEK
This verb conveys the idea of something appearing odd, strange, unexpected, or surprising.

Ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan. ‘Your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual).’ OR ‘I’m very curious (and delighted) about your idea regarding the Sky People.’

Note that nìhek is a sentence adverbial only, not a manner adverbial . . . alu . . . nìhek is ‘strangely’ in the sense of the speaker making a comment about the situation:

Nìhek fo nìNa’vi plltxe. ‘Strangely, they speak Na’vi.’

If on the other hand you want to say that someone does something in a strange manner, you’d use nìfya’o a hek, ‘in a way that’s strange’:

Fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek. ‘They speak Na’vi strangely.’

Note the difference between the verb hek and the adjective stxong ‘strange, unfamiliar, unknown.’ Hek is used for something odd, unexpected, or puzzling but not necessarily bad. Stxong is stronger and usually has a negative connotation: it’s applied to something previously unknown or unimagined that appears threatening or dangerous. Example:

Larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer. ‘That warrior carried with him a darkness unknown to us.’

KI
Don’t confuse slä and ki. Ki is ‘but’ in the sense of ‘not A but (rather) B.’ (Speakers of German will see the parallel with aber vs. sondern.) Ke and ki form a pair:

Nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng. ‘You speak not like an adult but a child.’

NETRÌP
See SYAYVI.

RENG and TXUKX
These words primarily refer to physical depth: kilvan areng, kilvan atxukx. They can’t be applied to people: *tute areng makes no sense. But as in many languages, they are sometimes applied metaphorically to thoughts, ideas, analyses, etc.: e.g. aysäfpìl atxukx ‘deep thoughts.’

ROLUN
Rolun and tolel are conversational exclamations used for “Eureka!” moments. The difference is that Rolun! means you’ve found something, e.g. a lost object, the answer to a question, the solution to a problem, whereas Tolel! means you’ve had a flash of insight and now you “get it”—you’ve received knowledge or understanding.

SMAR
This word appears in a famous Na’vi proverb:

Ätxäle si palulukanur tsnì smarit livonu. ‘Ask a thanator to release its prey.’ Refers to a futile gesture, an attempt to achieve something that might be desirable but will clearly not happen. In conversation it’s usually shortened to Ätxäle pa(lu)lukanur. (In fast speech, palulukan tends to simplify to palukan, which is acceptable in colloquial style.)

SUNU
This important verb, which works similarly to Spanish gustar, is used to say you like something:

Sunu oeru teylu. ‘I like teylu.’ (Teylu sunu oeru is also possible.)

Sunu and prrte’ lu both mean that the speaker enjoys something. While sunu is ‘like’ in the general sense, prrte’ lu is generally deeper and more heartfelt; it’s often used in social situations, translating to “It’s a pleasure . . .”:

Furia tsolun oe ngahu pivängkxo, oeru prrte’ lu nìngay. ‘It was really a pleasure to be able to speak with you.’

[Digression: The prrte’ construction can be a bit confusing. Prrte’ is an adjective meaning ‘pleasurable,’ so an alternate way of saying the previous sentence is:

Fwa [fì’u a] tsolun oe ngahu pivängkxo oeru prrte’ lu nìngay. Literally: ‘The fact that I was able to speak with you is really pleasurable to me.’

The structure of the original sentences with furia is more like: ‘As for the fact that I was able to speak with you, (it) is really pleasurable to me.’ Either structure is acceptable.]

Mowan implies physical or sensual pleasure, and often has a sexual connotation:

Plltxe fko san ngaru lu mowan Txilte ulte poru nga. ‘I hear you like Txilte and vice versa.’

Mowan is also used slangily as a general term for ‘like’:

Tìtusaron mowan lu oer nìngay. ‘Hunting really turns me on.’

SYAYVI
Syay by itself means ‘fate’ in the sense of one’s destiny—the arc of one’s life:

Tsakrr syay ayngeyä, syay olo’ä oeyä layu teng. ‘Then you will suffer the same fate as my clan.’

Syayvi refers to a “little piece of fate”—that is, chance or luck in a particular situation. For example, the expression for ‘Good luck!’ is Etrìpa syayvi!

Note that nìsyayvi means ‘by chance, by coincidence, as luck would have it’—it does not mean ‘luckily.’ For that you use netrìp.

TOLEL
See ROLUN.

TXUKX
See RENG.

ZO
This stative verb indicates that “all is well” with the subject—something or someone is functioning correctly. Both zo and lu fpom can mean the subject is well, but there’s a difference in usage. Fpom is a noun meaning ‘well-being, peace, happiness.’ Zo is a verb with a narrower scope, usually implying physical health. So contrast these two questions:

Ngaru lu fpom srak? ‘Are you well?’ (Are you experiencing a general sense of happiness and well-being?)

Nga zo srak? ‘Are you well?’ (Have you recovered from your illness? Are you OK after that nasty fall?)

Examples of the derivative verbs zoslu and zeyko:

Oeri nì’i’a tsyokx zoslolu. ‘My hand is finally healed.’

Eywal zeykivo ngat nìwin. ‘May Eywa heal you quickly.’

Frawzo is from fra’u + zo. Compounds with ’u often lose the glottal stop. Here the resulting au combination has changed into a diphthong as well.

Edit 17 July–Two errors corrected: nìhek classed as ADV; glottal stop added to ftxìvä’.

Posted in Discussion, General, New! | 27 Comments

Diminutives; Conversational Expressions

Today’s post introduces some useful things you can add to your written and spoken Na’vi, along with a few new vocabulary items.


The Diminutive Form

Lots of languages have a way of adding something to a word to mark it as “little” version of the original. Na’vi has this too.

The diminutive marker is –tsyìp. It’s a suffix, always unstressed, which you attach to the end of a word—usually a noun, but pronouns can take –tsyìp as well. (This is unusual in Earth languages.) And you can use it productively—that is, you’re free to add it to most nouns, including proper nouns, and pronouns—but see below.

Don’t use the diminutive simply to indicate that something is small—for that you use hì’i. For example, “small tree” is hì’ia utral/utral ahì’i, not utraltsyìp.  What, then, is the diminutive for? Three things:

1. To form new lexical items that originated as small versions of a noun but may have lost the small connotation. Since their meanings are not always predictable, words in this category are listed in the dictionary. Examples:

puk ‘book,’ puktsyìp ‘booklet, pamphlet’

utral ‘tree,’ utraltsyìp ‘bush’

säspxin ‘illness, disease,’ säspxintsyìp ‘minor ailment’

Note that you can modify many of these words with tsawl without contradicting yourself—for example, tsawla utraltsyìp ‘large bush.’

2. To express affection or endearment. Here –tsyìp may or may not be associated with physical smallness. Examples:

Za’u fìtseng, ma ’itetsyìp. ‘Come here, little daughter.’ (Could be said even to an adult daughter.)

[Digression: With verbs of motion, ne can be optionally omitted if the destination comes after the verb. So you can say Po zola’u fìtsengne or Po zola’u fìtseng. But *Po fìtseng zola’u is ungrammatical; it has to be Po fìtsengne (or ne fìtseng) zola’u.]

Kempe si nga, ma sa’nutsyìp? ‘What are you doing, little mommy?’ (This would not be said to an actual mother, which would be disrespectful, but rather to a young girl, in endearing anticipation of her becoming a mother.)

Kamtsyìpìl wutsot yerom. ‘Little Kamun is having dinner.’ (Kamun might be a little boy, but he might also be a huge adult Na’vi, in which case –tsyìp is ironic and/or affectionate. Note that when –tsyìp is added to a proper name of more than one syllable, the name is often shortened. The full form, in this case Kamuntsyìp, can also be used.)

Ngatsyìp yawne lu oer. ‘I love you, little one.’ (Could be said to any loved one, not only to a young child.)

Ngari tswintsyìp sevin nìtxan lu nang! ‘What a pretty little queue you have!’ (tswin ‘queue.’ Note that in sentences like this that involve possession, especially “inalienable possession, the –ri form (i.e. the topic marker) is slightly more idiomatic than the possessive pronoun, although both are correct. So “Ngeyä tswintsyìp . . .” is fine, although many Na’vi would prefer to say “Ngari . . .”)

3. To express disparagement or insult.

Fìtaronyutsyìp ke tsun ke’ut stivä’nì. ‘This (worthless) little hunter can’t catch anything.’

Ngatsyìpìl new peut ta oe? ‘What does little you want from me?’ (Note that while ngatsyìp was endearing in the previous example, here it’s disparaging. To tell which is which, you need to consider the context, facial expressions, and body language.)

Nga nìawnomum to oetsyìp lu txur nìtxan. ‘As everyone knows, you’re a lot stronger than little old me.’ (Here –tsyìp is used ironically, for mock self-deprecation. Also, oetsyìp is pronounced WE.tsyìp.)

Be careful not to confuse –vi and –tsyìp: there are similarities, but they’re not the same. Rather than indicating a small version of the original, the –vi suffix is used for a part or division of a whole, or a “little bit of” something. So atanvi ‘ray’ is a bit of atan, light; txepvi ‘spark’ is a bit of txep ‘fire’ (txeptsyìp would possibly be a ‘dear or cute little fire’); lì’fyavi ‘linguistic expression (word, phrase, sentence)’ is a bit of lì’fya ‘language.’ Also, -vi is not as freely productive as –tsyìp. This is worth some explanation.

Take the English suffix –er that’s added to verbs to get the “agent”—the one who is doing the verb: eater=one who eats, hunter=one who hunts, etc. You can add –er to most verbs, and you’ll get another word whose meaning is predictable. So even if you don’t know what it means to burble, you do know that that a burbler is one who burbles. (This doesn’t always work: people who type or cycle are better called typists and cyclists than typers and cyclers. But it works more often than not.) We say that the –er suffix is productive.

In contrast, adding the suffix –ment to a verb to get a related noun is not freely productive. From govern we get government, which is a body that governs. From replace we get replacement, but that’s not a body that replaces—it’s the thing replaced. And there’s no *eatment, *huntment, *feelment, etc. (I’m not sure about burblement.) So the  –ment suffix is not productive: we can’t add it freely to verbs, and when we can, the meaning isn’t necessarily clear. Words with –ment have to be learned individually, and so they’re listed in the dictionary.

Similar things are true in Na’vi. Certain affixes (prefixes, infixes, and suffixes) are productive, others not. For example, almost all the verb infixes (-er-, -ol-, -iv-, -ay-, -ìm-, etc.) are productive: you can use them with any verb at all, as long as you know the right place to insert them. The agentive suffix –yu is also freely productive. On the other hand, the prefix tì-, which forms nouns out of verbs, adjectives, and other nouns, is not freely productive. You can’t come up with your own tì- words—you need to make sure they’re in the dictionary. And when they are, the meanings won’t always be predictable: tìftang means ‘stopping,’ but tìrol doesn’t mean ‘singing’ but rather ‘song.’ (Note that when you want to talk about an action—as in “Swimming is great exercise”—you can always use the Na’vi gerund, which is a two-affix form: use the tì- prefix along with the –us- infix: tìyusom ‘eating,’ tìtusaron ‘hunting,’ etc., and that process is productive. Example: Tìkusar eltur tìtxen si. ‘Teaching is interesting.’)

Finally, some affixes are midway on the productivity scale. The adverb-former nì- is productive when used with adjectives: nìngay ‘truly,’ nìwin ‘fast,’ nìsti ‘angrily,’ nìftue ‘easily,’ etc. But it’s sometimes also used with other parts of speech—nìtut ‘continually,’ nì’eyng ‘in response,’ nì’awtu ‘alone’—and these words have to be learned as separate lexical items; you can’t take them as patterns on which to base new forms.

And with that I’ll just say: Sìlpey oe, ayngari fìtìpängkxotsyìp eltur tìtxen silvi.


Some Conversational Expressions

Here are some miscellaneous expressions you might find useful in conversation.

1. Responding to thanks

Depending on the situation, there are different ways to respond to someone who thanks you for something:

  • Kea tìkin. Literally: no need. That is, there’s no need to thank me.
  • Nìprrte’. Literally: gladly, with pleasure. That is, what you’ve thanked me for, I did with pleasure.
  • Oeru meuia. Literally: an honor to me. That is, it was an honor to be of help to you.
  • Hayalo ta oe/Hayalo oeta [pronounced WE.ta]. Literally: next time from me. That is, I’ve done something for you and you’ve thanked me, but next time you’ll do something comparable for me, and I’ll thank you. (hayalo ‘next time,’ hamalo ‘last time’)
  • Pum ngeyä. Literally, yours. That is, you’ve thanked me, but I really should be thanking you. The thanks belong to you. [Pronounced pum NGE.yä]

2. Responding to a compliment

It’s not customary to say irayo in response to a compliment. Instead, there are three common responses:

  • Ke pxan. Literally: not worthy. That is, I don’t deserve your praise.
  • Tstunwi. Literally: kind. That is, it’s kind of you to say that. (tstunwi ‘kind, thoughtful, considerate’)
  • Ngaru tsulfä. Literally: to you the mastery. This is said in a situation where the one praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself. For example, if a native Pandoran says to you, Nga nìNa’vi plltxe nìltsan, you should respond with Ngaru tsul, which implies: When it comes to Na’vi, you’re obviously the master, so you have the right to give me praise, which I humbly accept.

3. Congratulating someone

Upon hearing about someone’s good fortune, the Na’vi say Seykxel sì nitram! Literally: Strong and happy! That is, may you derive strength and happiness from this event, accomplishment, etc. Note: seykxel and txur are both adjectives meaning ‘strong,’ but they aren’t the same: txur refers to physical strength, seykxel to inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability. [Pronunciation: sey.KXEL sì nit.RAM]

Hayalovay . . .

Posted in Discussion, General, New! | 14 Comments

Thoughts on ambiguity

A couple of questions have come up regarding ambiguous structures in Na’vi that I thought would make a good topic for the first post in the Language Discussion section—Tìpängkxo leLì’fya—for intermediate and advanced learners.

Note: These kinds of posts may be somewhat discursive, and I won’t hesitate to talk about general language issues in addition to specific aspects of Na’vi. If you’re among the “grammatically curious,” I hope you’ll enjoy the discussions. But if that’s not you, it’s OK! Feel free to skim a post lightly or skip it entirely. Some people flourish with extensive discussions of grammar, others don’t. Remember: You don’t need a conscious understanding of grammar to know a language well! We’ll be talking more about this in future posts.

We’ll get to the Na’vi examples in a moment, but first some general observations about ambiguity.


Preliminaries

Linguists say an utterance is ambiguous when it has two or more distinct interpretations. It’s safe to say that every natural language contains ambiguous elements or structures, and these can sometimes interfere with clear communication.

In English, for example, two of the most notoriously ambiguous words are “right” and “hot.” Here’s a little snippet of conversation in a car that illustrates the first problem:

A: So I should turn left at the next corner, correct?

B: Right!

And if someone says, “This soup is too hot for me to eat,” what is she saying—that the soup needs to cool down first or that it’s too spicy?

But it’s not just words themselves that can create ambiguity—it’s often a question of how words “hang together.” (In technical terminology, the distinction is one of lexical vs. structural ambiguity.) If your friend says, “I hate raw fish and onions,” will he tolerate fried onions, or are all onions, raw or not, off the menu? And here’s an example I’ve used in my classes on Advanced Writing for Business: “Give me the report you wrote on Thursday at 5:00.” You’ll be able to get three distinct meanings out of that one. (By the way, the reason ambiguity comes up in a writing course is that good writers need to anticipate how something they’ve written that may seem perfectly clear to them might be interpreted differently by readers, and then revise their writing to reduce the possibility of misunderstanding.)

Other languages have similar problems. For example, when I was studying Mandarin Chinese I learned early on that nán meant ‘male.’ Then I learned it also meant ‘south.’ And then I found out it also meant ‘difficult.’ (The written forms of those three words are distinct, but the spoken forms are identical.) Before that, in my elementary German class, I came across the phrase die Frau die das Kind liebt, which can mean either “the woman who loves the child” or “the woman who(m) the child loves.”

With all this potential for ambiguity, why don’t we misunderstand each other more often than we do? For two reasons: First, an utterance that’s theoretically ambiguous in isolation may not be ambiguous in context—the context will disambiguate for us. For example, if someone said, “That’s a huge bill,” we’d interpret it one way in a budgetary discussion and another way if the speaker were on a bird-watching trip. (Such things, of course, are the stuff of puns. Some of you probably know the little story about the duck in the pharmacy. <g>) Second, speakers can usually find ways to rephrase things so as to eliminate ambiguity when the context doesn’t help: if you order a smoked-turkey-and-Gouda sandwich (never had it but it sounds good) and it’s not going to be clear whether you want your Gouda cheese smoked as well as your turkey, you can rephrase your request as either a Gouda-and-smoked-turkey-sandwich or a smoked-turkey-and-smoked-Gouda sandwich, neither of which is ambiguous in the way the original phrasing was.


Two ambiguous structures in Na’vi

With that behind us, let’s turn to two structures in Na’vi with the potential for troublesome ambiguity.

1.       Pre-Nominal Lenition-Triggering Adpositions and Short Plurals

Don’t worry—this is less complicated than the heading makes it sound.

As you know, the plural prefix, ay-, triggers lenition, the phonological process that changes px to p, p to f, t to s, etc., in nouns beginning with a consonant that can undergo the process. (To avoid that awkward wording, I’ll use “lenitable” for these consonants, even though I’m not sure it’s a real word. The rule then becomes: The plural prefix triggers lenition in nouns that begin with lenitable consonants.)

Example: river = kilvan, rivers = ayhilvan

You also know about “short plurals” for such nouns: Alternatively, rivers = simply hilvan.

Furthermore, you know that certain adpositions—among them fpi, ìlä, mì, ro, sre, and—also trigger lenition when they’re pre-nominal, i.e. before a noun.

Example: in the river = mì hilvan

You probably see where this is going. How do you say “in the rivers”?

If you use the full plural there’s no problem: mì ayhilvan (Note: Although the writing doesn’t change, the + ay- combination is pronounced may. So mì ayhilvan is pronounced as if it were mayhilvan. Other examples of this process: nìayoeng ‘like us, as we do’ is pronounced nayweng; aynantang sì ayriti ‘viperwolves and stingbats’ is pronounced aynantang sayriti.)

But if you use the short plural you’re back to mì hilvan, which is now seen to be ambiguous: it can mean either ‘in the river’ or ‘in the rivers.’

Is this a problem? Not always. As we’ve seen above, the context will often make the meaning clear. If someone told you he saw Neytiri swimming mì hilvan, chances are she was swimming in only one river at a time. By the same token, if someone said Lu fayoang alor mì hilvan Eywa’evengä, hilvan is almost certainly plural, since Pandora presumably has more than one river. (That’s an assumption, although I hope a plausible one. Apparently we’ll all find out a lot more about Pandoran bodies of water in Avatar 2!) But if you were told that Neytiri likes to swim mì hilvan a lok Kelutral, and you didn’t know if there was more than one river close to Hometree, you might not interpret the message correctly.

In cases like these, speakers rely on a convention:

RULE FOR PLURALS AFTER ADP+: If there is the potential for misunderstanding and the plural is intended, the full plural form is used. The lenited form without ay- is interpreted by default as singular.

2.       Comparison of adjectives with to

This one is trickier.

As you know, comparison of adjectives in Na’vi is simple: There’s no “comparative degree” of the adjective as there is in English (old vs. older, good vs. better). You simply use the adjective in its root form along with the word to, which corresponds to ‘than’:

(1)    Po to oe lu koak. ‘She is older than I (am).’

What kind of word is to? At first glance it looks like an adposition, just as ‘than’ in English looks to many people like a preposition. In fact, however, ‘than’ is classified as a conjunction. (If it were a bona fide preposition, then “She is older than me” wouldn’t raise an eyebrow, whereas it’s often considered substandard or at best only for informal contexts.) In my personal lexicon, I’ve classified to as PIV—that is, a pivot. (In “A is ADJ-er than B” constructions, B is the “standard of comparison” and ‘than’ is the “pivot.”)

In any event, the question for us here is whether to behaves like an adposition, and the answer is yes: You can put it either before or after the noun it’s connected to. In other words, ‘than I’ is either to oe or oeto, just like ‘with me’ is either hu oe or oehu.

But that means that a sentence like (2) is well formed:

(2)    Poto oe lu koak. ‘I am older than she (is).’

Now when Na’vi is written, there’s a difference between (1) and (2), even if it’s a small one, which means there’s no ambiguity. But what about the spoken language? (Keep in mind that writing was introduced to the Na’vi by the Sawtute; it was a spoken-only language long, long before that.) If (1) and (2) sound precisely the same, then we could really be in trouble, since they say opposite things.

There are two ways out of the dilemma. One is to make sure that if you use structures like (1) and (2), you convey your intended “bracketing” ( po [to oe] vs. [po to] oe) with your voice, through rhythm and intonation. This is, in fact, a natural thing to do. In slow, deliberate speech it’s quite simple. Here are my attempts to distinguish the two in reasonably fast speech. See if you think the difference is clear:

The other way out is simply to avoid word orders like (1) and (2) in situations where there’s a danger of misunderstanding. The following sentences don’t have the potential for ambiguity that (1) and (2) do:

(3)    Poto lu oe koak.

(4)    Po lu to oe koak.

(5)    Oe lu poto koak.

(6)    Oe lu to po koak.

And many more . . .

Irayo to kwami/roger for passing along this question from Wikibooks and to Prrton for a lucid private discussion.

I just discovered that the number of posts to the fora of learnnavi.org has passed a quarter of a million. Tewti! Wou!!

Posted in Discussion, General | Tagged , | 22 Comments

Irayo! Thank you! And some miscellaneous thoughts

Irayo nìtxan, ma eylan! Thanks very much, friends, for all your kind and encouraging words. They warmed my heart.

A few thoughts:


Corrections and a note to the Na’vi in my first post

Thanks to everyone who pointed out some minor errors. I corrected two of them without comment soon after the post went up but missed a third, which I’ve now revised, noting the edit at the bottom of the post. I plan to continue with that policy: if I catch something wrong within, say, an hour of posting, I’ll fix it without comment; later than that, I’ll make the correction but also indicate what was changed.

That correction, by the way, was to eliminate the extraneous e in two forms of the word sänumvi, ‘lesson.’ Thanks to the folks who pointed that out, and my apologies if it caused consternation! It was nothing more than a goof.

Despite my efforts at proofreading, such things will inevitably get through. So when you see something that doesn’t look right, please continue to let me know. You can do that in a public comment or a private e-mail—I’m perfectly happy either way! Chances are I’ll respond with one of the following: (1) “Whoops! That was a mistake. Thanks!” (2) “Both forms—the way I wrote it and the change you’ve suggested—are correct.” (3) “Although it may look odd, the way I wrote it is right, and here’s why . . .” Hopefully we’ll learn something in all these situations.

A note on srekrr, an adverb that usually means “before,” which as I used it in the post precipitated some discussion. (As many of you know, the form of the word is an exception to the rule: we would expect srehrr.) Srekrr means “before (time adv.), beforehand.” And “beforehand,” which my dictionary defines as “ahead of time, in advance,” shades into “already.” So the translation of the sentence in question—Fayupxaremì oe payängkxo teri horen lì’fyayä leNa’vi fpi sute a tsun srekrr tsat sivar—would be something like: “In these messages I’ll chat about the rules of the Na’vi language for people who can use it ahead of time”—i.e., people who can already use it. Irayo to Wm. Annis for the excellent analysis in his learnnavi.org post.


The language of comments

I was very impressed by the quality of the Na’vi in the comments. It’s so gratifying to see how far some of you have already come in using Na’vi for genuine communication!

As you know, this is a bilingual blog, and comments are welcome in English, in Na’vi, or in a combination of both. (And if anyone wants to leave a brief comment in another language, that’s fine—just please translate it so the rest of us can understand!) When it comes to all-Na’vi comments, though, I’ve received some feedback that I wanted to share with you.

Na’vi-only comments have both pros and cons:

PROS: They reinforce the idea that Na’vi is not a game but a means of genuine communication. They also give writers a chance to use their Na’vi in a public way and give others a chance to practice their reading comprehension. Providing an English translation of every Na’vi post would defeat those purposes. (For example, it’s hard to resist going immediately to the translation rather than puzzling out the Na’vi for yourself without help, a more productive activity.) They also give beginners a sense of how far some Community members have come and provide the incentive for them to get there themselves.

CONS: Na’vi-only comments are directed to a relatively small audience (assuming the blog will eventually get traffic from newcomers!) and create the sense of insiders vs. outsiders. They can be off-putting to new arrivals and curious people who have not yet learned much, if anything, of the language, who might react to the blog with, “Whoa. This is much too advanced for me.” And they might also imply that posters who write in English only are somehow not measuring up.

Please understand: Other than what I’ve indicated above, I’m not going to make rules for the language of comments. Whatever anyone prefers to do is fine—and very welcome! But I’m curious if people have strong feelings about this question one way or the other.


Request for stories in very simple Na’vi

For the Na’vi 101 beginner lessons, I’d like to include some little stories early on—short paragraphs in very easy Na’vi (simple structures, simple vocabulary) that could be used for listening and/or reading comprehension. These could be about anything at all—a little scenario taking place on Eywa’eveng (Pandora) or ’Rrta (earth) involving characters from the film, characters of your own invention, animals, plants, descriptions of environments, diary entries . . . anything at all that’s plausible. Although the grammar should be simple, it’s not necessary that every structure be something that’s already been introduced and explained. If the listener or reader understands what’s going on, that will be a step towards language acquisition even if not every grammatical process has been discussed at that point.

Although I’ll be working on such stories myself, I think it would be fun if many of them came from you! It won’t be easy—writing very simply and clearly while still sounding natural is a challenge. But if this sounds like something you’d like to try, by all means start thinking about it, and when you have something, send it to me in an e-mail. I’ll reserve the right to edit and change things based on pedagogical considerations, but if I use your story in a lesson I’ll definitely give you credit.

More soon. Trr/txon lefpom! (Have a good day/night!)

Posted in General | 14 Comments

Zola’u nìprrte’! Welcome!

My friends,

Zola’u nìprrte’ ayngaru nìwotx! Welcome to you all! It’s a pleasure to post this first message to Na’viteri (Concerning Na’vi), my blog about the language of the inhabitants of Pandora in James Cameron’s seminal film, “Avatar.” I hope that everyone with an interest in Na’vi—from the casually curious to those aspiring to mastery—will find something useful here.

I have three main goals for Na’viteri that will be reflected in three different kinds of posts:

1. BEGINNERS’ CLASSROOM—NUMTSENGVI AYSNGÄ’IYUÄ

This is the place for Na’vi 101, a series of friendly, progressive language lessons, starting from scratch, for beginners. Here you’ll find conversations and dialogs where you’ll not only see the language in written form but be able to click on a button and hear it spoken as well. You’ll also find brief, non-technical grammatical explanations, passages for reading and listening comprehension, and practice exercises.

I want to make one thing clear at the outset. As many of you know, a wealth of learning materials for Na’vi is already available on the Internet—discussion boards in at least 18 languages, Na’vi language lessons, dictionaries, sound recordings, videos—created by devoted fans of “Avatar” and Na’vi who have formed a spirited and passionate Na’vi Community. (You’ll find links to some of those sites under “Na’vi on the ‘Net” at the right.) The quality of many of these materials is extraordinarily high; the fact that talented people have put in so much time and effort to help others learn Na’vi is for me a great source of pride. What I myself will present here is not intended to substitute for or supplant those materials but rather to supplement them. At times, in fact, I may refer you to a particularly clear or insightful explanation, discussion, or example that someone else has provided.

2. LANGUAGE DISCUSSION—TÌPÄNGKXO LELÌ’FYA

In these posts, aimed at intermediate and advanced learners, I’ll be discussing various points of grammar and usage and responding to questions. I’m grateful for the probing queries I’ve gotten from members of the Community, many of which have helped me see where Na’vi needs further elucidation and development. This blog will be a central location where I can offer suggestions and address issues of interest to those who are already using the language for communication.

3. NEW EXPRESSIONS, NEW RULES—MIPA AYLÌ’FYAVI, MIPA HOREN

This is the place for introducing new vocabulary and expressions and presenting new or extended rules of grammar and usage.

While Na’viteri will be an English/Na’vi bilingual blog, there will inevitably be more English than Na’vi. Ideally everything would be in both languages, but that would take more time than I have. Like all of you, I’m still a learner myself and not yet at the point I can write as quickly and easily in Na’vi as I can in my own native language. That said, I’ll try to include as much Na’vi as I can for intermediate and advanced students.

This is my first-ever blog—and it will soon become clear, if it hasn’t already, that I am very much feeling my way around. So as we go along, don’t be surprised if you come across inconsistencies and errors of various kinds or if you notice changes to format and organization as I discover better ways of doing things. Your constructive comments and suggestions are always welcome. I also want to say how grateful I am for the offers of help I’ve received from kind volunteers in the Community—irayo, ma oeyä eylan (thank you, my friends); as things go along, I may indeed enlist your assistance. Right now, though, I want to acknowledge the invaluable guidance I’ve received from Britton Watkins and Josh Feldman, without whose generous help I’d still be scratching my head and wondering how in the world to get started. Needless to say, any mistakes or omissions are my own.

And so . . . Awnga sngivä’i ko! Let’s begin! Check back here soon for Na’vi 101 Lesson 1 and the first posts to the discussion room. Until then, kìyevame ulte Eywa ngahu—so long, and Eywa be with you.

Paul Frommer

NìNa’vi:

Ma oeyä eylan,

Tse . . . Nìawnomum, fwa oel fìtìkangkemvit1 sngeykivä’i2 krrnolekx nìtxan, slä nì’i’a3 tsun oe pivlltxe san Zola’u nìprrte’ ne pìlok4 Na’viteri sìk! Tìmweypeyri ayngeyä seiyi irayo nìngay. Sìlpey oe, awngeyä lì’fyaolo’ìri fìpìlok lìyevu pxan, ulte frapo—ftxey sngä’iyu ftxey tsulfätu5—tsìyevun fìtsenge rivun ’uot lesar.

Lu pìlokur pxesìkan sì pxefne’upxare:

1ve: NUMTSENGVI6 AYSNGÄ’IYUÄ

Fayupxare layu aysngä’iyufpi, fte lì’fyari awngeyä fo tsìyevun nìftue nìltsansì nivume.

Ma oeyä eylan, faysänumviri rutxe fì’ut tslivam: Nìltsan omum oel futa ayhapxìtul lì’fyaolo’ä awngeyä txantsana aysänumvit ngolop fte aylaru kivar. Faysulfätuä tìkangkem oheru meuia luyu nìngay. Kllkxayem fìtìkangkem oeyä rofa7—ke io—pum°10 feyä.

2ve: TÌPÄNGKXO LELÌ’FYA

Fayupxaremì oe payängkxo teri horen lì’fyayä leNa’vi fpi sute a tsun srekrr tsat sivar. Ayngeyä sìpawmìri kop fmayi fìtsenge tivìng sì’eyngit. Nìawnomum tolel oel ta ayhapxìtu lì’fyaolo’ä pxaya sìpawmit atxantsan a vay set ke ’oleyng. Sìlpey oe tsnì tsìyevun nì’i’a tsakem sivi fìpìlokfa.

3ve: MIPA AYLÌ’FYAVI, MIPA HOREN

Pìlokä fìhapxìyä tìkan lu law.

Lu law ’uo alahe, ma eylan. Krro krro°11 fìtsenge oe tìkxey sayi. (Ke plltxe san sasyi sìk!) Txo tsive’a ayngal keyeyt, rutxe oeru piveng fte tsivun oe sa’ut leykivatem.

Ha awnga sngivä’i ko! Ziva’u nìmun ye’rìn . . . tsakrr rayun ayngal ayupxaret amip.

’Ivong Na’vi.

ta Pawl

1kangkemvi ‘project, piece of work’

2Make sure to distinguish between the two senses of “begin”—intransitive (as in “The work began”—Tìkangkem sngolä’i) and transitive (as in “She began the work”—Poel tìkangkemit sngeykolä’i).

3’i’a ‘finally’  Na’vi has different words for the two senses of “finally” in English. Nì’i’a is “finally” in the sense of “at long last”—“I’ve finally finished!” For “finally” in the sense of “lastly”–“Finally, we need to talk about the budget”—use syen.

4lok ‘blog’

5tsultu ‘master of an art, craft, or skill; expert’ Related expressions: tsul ‘mastery,’ tsul si ‘to master’

6numtsengvi ‘classroom, division of a school’

7rofa (ADP-) ‘beside, alongside’

°10pum ‘possession, thing possessed’ Pum is used as a “dummy noun” with the genitive pronouns to form “disjunctive possessives”—that is, words like “mine,” “yours,” “theirs.” Example: Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i. (Your house is large; mine is small.)

°11krro krro ‘at times, on occasion’

Edit (30 June): Corrected two errors: *faysänumeviri–>faysänumviri, *aysänumevit–>aysänumvit

Posted in General, New! | Tagged , | 32 Comments