Fleltrrä aylì’u  Words for April Fool’s Day

Kaltxì, ma frapo!

Fleltrr Lefpom! Happy April Fool’s Day!

No tricks—just a few new words this time along with a new way to use a word you already know. I hope you’ll find these useful.

Actually, the only word family for today that’s directly related to foolery is based on:

flel (vtr.) ‘trick (someone), fool (someone)’

Entul Peyralit fìtxan flolel kuma fpìl poe san oe yawne lu por.
‘Entu fooled Peyral so much that she thought he loved her.’
OR ‘Entu tricked Peyral into thinking that he loved her.’

säflel (n., sä.FLEL) ‘trick, hoax, dishonest act or scheme’

Pot spaw rä’ä! Lu fì’u säflel!
’Don’t believe him! It’s a trick!’

Don’t confuse säflel with ìngyentsyìp, which also means ‘trick’ but in another sense. An ìngyentsyìp is a clever device, as in “There’s a trick to solving this equation.” A säflel is something dishonest.

tìflel (n., tì.FLEL) ‘trickery (abstract concept)’

fleltu (n., FLEL.tu) ‘fool, sucker, mark, someone easily tricked’

NOTE: Keep in mind that when you encounter nouns where the -tu suffix has been attached to a verb, the meanings have to be learned individually, since you don’t know beforehand whether the noun refers to the agent or the patient of the verb. I can’t do better than to quote the Horen:

-tu creates agent nouns most often from parts of speech other than verbs . . . When attached to verbs, the noun might refer to either the agent or the patient of a verbal action, such as frrtu guest from frrfen visit (agent), spe’etu captive from spe’e capture (patient). [Horen 5.1.5.1]

Fleltrr (n., FLEL.trr) ‘April Fool’s Day’

Fleltu slu rä’ä! Fìtrr lu Fleltrr!
‘Don’t be fooled! Today is April Fool’s Day!’

säfleltsyìp (n., sä.FLEL.tsyìp) ‘practical joke’

Here’s another -tu word that works the same way as spe’etu and fleltu:

hawntu (n., HAWN.tu) ‘one under someone’s protection’

Oey yawntu lu oey hawntu.
‘My beloved is under my protection.’
OR ‘The one I love is the one I protect.’

The next word is a result of someone asking me how to say “washing machine” in Na’vi. That led me to ask myself what “machine” would be in general. What’s the essence of a machine, and did the Na’vi have the concept of machine prior to the arrival of the Sawtute?

It seemed to me that “machine” has two basic defining components: (1) It’s something that helps you do something you couldn’t do or do as well without it, and (2) it’s something that’s constructed rather than occurring in nature. In this sense, a bow could be considered a kind of machine, since it satisfies properties (1) and (2). This led to:

säsrung (n, sä.SRUNG) ‘helper (inanimate), something that helps’

Contrast säsrung (inanimate) with srungsiyu, ‘helper’ in the sense of an assistant or person who helps.

Oeyä tìtslamìri tìoeyktìng ngeyä lolu säsrung.
‘Your explanation helped my understanding.’

(This is admittedly a bit stiff compared to the simpler and more natural Oeyä tìtslamur tìoeyktìng ngeyä srung soli.)

A machine, then, is a constructed (txawnula, from txula) säsrung.

txawnulsrung (n., txaw.NUL.srung) ‘machine’

The historical derivation is a bit complex:

*txawnulasäsrung > txawnulsäsrung > txawnulsrung

And so:

txawnulsrung a yur (n.) ‘washing machine’

This pattern is obviously the basis for other kinds of machines, such as:

txawnulsrung a tswayon (n.) ‘airplane’

kahena (vtr., ka.HE.na, inf. 2,3) ‘transport’

The derivation here is obvious: ka ‘across’ + hena ‘carry,’ similar to the derivation of the English word from Latin trans ‘across’ + portare ‘carry.’ (Sometimes humans and Na’vi think alike.)

Fwa kahena fì’uranit atsawl ftu tsray oeyä ne pum ngeyä layu ngäzìk.
‘It’s going to be difficult to transport this large boat from my village to yours.’

tìkahena (n., tì.ka.HE.na) ‘transportation (abstract concept)’

säkahena (n., sä.ka.HE.na) ‘means of transport, transportation device, vehicle’

As with other – words, the unstressed ä usually drops in casual pronunciation when the resulting consonant cluster is permissible. So this word is usually pronounced skahena colloquially.

Contrast säkahena with sämunge, which also means a transportation device. The difference is that sämunge usually refers to something small that something else can fit in, like a pouch, while a säkahena is typically something that can move large things, including people.

Finally, there’s now a pet turtle in the Lightstorm office, and I’ve been asked how to say “turtle” in Na’vi. As with other terrestrial animals that don’t exist on Pandora, we take the name of the Pandoran animal that seems the closest and typically add –tsyìp, since our earth versions are usually smaller. So alongside nantangtsyìp ‘dog’ and palukantsyìp ‘cat,’ we now have:

mawuptsyìp (n., MA.wup.tsyìp) ‘turtle’

from mawup ‘turtapede.’

Now for that new use of a familiar word that I mentioned above:

We haven’t yet seen how the Na’vi express the kind of emphasis we achieve in English with the “self” words, as in: I myself, you yourself, etc. For example, “You yourself said I shouldn’t go!”

To do this in Na’vi, we use the adposition sko, which we’ve seen glossed as ‘in the capacity of, in the role of,’ with a repeated noun or pronoun. An example will show you how this works:

Nga sko nga poltxe san rä’ä kivä!
‘You yourself said don’t go!’

Literally, this means something like “You in the role of you,” which is weird in English but fine in Na’vi as a means of emphasis.

Keep in mind two things: First, sko is one of those adpositions that trigger lenition in the following word, and (2) like all adpositions, it can be suffixed onto its object. So the above example could also be Nga ngasko poltxe san . . . For ‘I myself,’ it’s either oe sko oe or oe oesko. As you would anticipate from oehu and oene, the latter is pronounced WES.ko.

That’s it for now. Nìmun, Fleltrr Lefpom, ulte fleltu slu rä’ä! 🙂

This entry was posted in General. Bookmark the permalink.

12 Responses to Fleltrrä aylì’u  Words for April Fool’s Day

  1. Txonpay says:

    Irayo ma Pawl!

    I put the words into my dictionary program (Fwew) including the u/ù distinctions and flel‘s infix position. I found no need for clarifications actually! Only little thing I found was the formatting for the definition of säkahena:
    ‘means of transport, transportation device; vehicle)
    ‘means of transport, transportation device, vehicle’

  2. elongater says:

    Would sko sno be used for himself/herself/themselves instead of sko fo?

    • elongater says:

      Oeyä tìtslamìri tìoeyktìng ngeyä lolu säsrung.
      AND
      Oeyä tìtslamìri tìoeyktìng ngeyä lolu srung.

      How would one contrast with another?

    • Txonpay says:

      Hmm. Katìng has first syllable stress, but kahena is second syllable stress. Is this intentional? 🤔

      • Pawl says:

        That’s a fair query. To me, katìng with 1st-syllable stress and kahena with 2nd-syllable stress just sound right. So the question is, does a language have to be consistent about such things? The answer is that languages tend to be consistent in this way but don’t necessarily have to be.

        Take the English verbs with the “trans” prefix. There’s a whole slew of ’em: transact, transcend, transcribe, transect, transfigure, transfix, transform, transgress, transmit, etc. In these, the stress is consistently on the second syllable, not on the “trans” prefix. Nouns with the trans prefix, however, often have the stress on trans: transform, transit, transfer. This is what you’d expect, given consistent contrasts like obJECT (verb) and OBject (noun). However, consider the verbs transfer and translate. For those verbs, either stress pattern is possible. You can transFER the money or TRANSfer the money; you can transLATE the passage or TRANSlate the passage. So exceptions to consistency are very possible.

        With those considerations in mind, I’d like to keep KAtìng and kaHEna as is, despite the inconsistency.

        • Txonpay says:

          Irayo! So it’s a little thing that makes Na’vi naturalistic. While we’re on this topic, we also noticed ngim-PUP in 2011 but in the 2024 leap day post there was pe-NGIM-pup and NGIM-pup-pe. To me, it seems less likely that a productive affix would alter the stress compared to non-productive affixes

  3. EanaUnil says:

    Fleltrr lefpom! Fleltrr oeru ke sunu, taluna frapo tsìk slu stiwisiyu, hrh, slä aylì’u amip nìlun txasunu nìtxan.

    I think I’ve found a kxeyeytsyìp:
    In the sentence “Nga sko nga poltxe san rä’ä kiva!” shouldn’t kiva be kivä?

    These words again will be very useful, irayo nìtxan.

  4. Tekre says:

    Nice words as usual! I’m just a bit sad about “txawnulsrung a tswayon” now being the “official” way to say ‘airplane’, as I really liked our small community invenion “ikran lefngap” hrh

  5. Zángtsuva says:

    Fleltu oe ke sleiu ki tseri futa melì’ur alu ingyentsyìp sì fìuranit pamrel si nìtsleng sko «ìngyentsyìp» sì «fì’uranit». 😉

  6. Neytiri says:

    Irayo ma ‘eylan! Lesar lu nìfrakrr, nìpxi tsasyon lì’uä alu sko. Sunu oer tsalì’u alu fleltu. Oel txakrrfpìl li pamuvanit: Fleltu eltu ke soli, fleflel poti sngap fa fyìp aflì.

    Nìvingkap, txawnulsrungìri, ‘awa tìkenong leNa’vi lu (sa)’ewrang. Sa’ewrang lu tsawla fyan a tsaru lu ‘a’awa hapxì, natkenong mìn fte sräti ‘ekxin sleykivu a vul, ulte tsawluke fwa täftxu srät apxa lu keltsun.

    Kop: “… flolel fìtxan kuma…” kefyak?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *