Sätare Akeltrrtrr    An Unusual Relationship [Part 2]

Kxì nìmun, ma frapo!

Apologies for the delay in posting this, but here, finally, is the poignant conclusion of Tekre’s story about an unexpected relationship between a Na’vi and a thanator.

Since it’s been a while, you might want to go back to the previous post to refresh your memory of what’s happened so far. Or you could take a look at my English translation here:

Part 1, English

Part 1

One day a little thanator walked alone through the forest. His mother had wanted him to go to sleep, but he didn’t feel tired, so he left without her noticing. He had no goal in mind, but felt happy that he could explore the great forest.

That same day, a young Na’vi left his village. The other children had said malicious things about him because he was often afraid, so he went to the forest to escape the humiliation. He had no aim, but after a little while he felt happy again because he was free and alone.

While the boy walked through the forest, he didn’t notice that someone was following and watching him. The little thanator was curious, and the Na’vi interested him, so he wanted to know what the boy was up to. Thanators are naturally enemies of the Na’vi, but this thanator was young and didn’t know that.

After walking through the forest a long time, the boy heard an unexpected sound and turned quickly towards it. He saw a little thanator that had been snapping branches. The young Na’vi was familiar with stories about terrifying thanators that killed people, but this youngster didn’t seem like a dangerous animal.

The two of them looked at each other for a long time, curiously and silently. They weren’t afraid. This thanator seemed cute to the boy and the thanator thought he could play with the Na’vi. The young Na’vi seemed to think the same, so the two of them began to chase each other through the forest. At night, the boy said to the thanator, “I have to go, thanator, but I’ll come back.”

[collapse]

 

As before, I’ve broken the story up into smaller chunks and listed alphabetically some vocabulary relevant to each section that you might want to review before listening.

And as before, once you listen several times to get as much as you can from just the audio, check the spoilers to see the Na’vi text and then listen again as you read along.

Sìlpey oe, fìvur alor zìyevawprrte’ ayngane!

Section 1
Vocabulary: ’awnìm, fnu, fwew, nayeveng [< nì + ayeveng], nong, uk

’Awvea hapxì

Krr salew. Tìtusaronìri sì furia ’awnìm ayfalulukanit ’eveng nume, slä krra po ’efu le’awtu pol palulukanit ahì’i fwew. Frakrr pol fìpalulukanit run ulte mefo uvan si nayeveng. Na‘vi ftang txopu sivi taluna omum futa ’eylanìl sneyä poti nong na uk nìfnu frakrr ulte hawnu poti.

[collapse]

 

Section 2
Vocabulary: smar, tsamsä’o, tsko, tstal, tsko

Muvea hapxì

Palulukan tsawl slu. Po nume nìteng, set pol omum futa aystal sì aysko Na’viyä lu lehrrap ulte aysute a foru ke lu aysamsä’o smar lu. Tsalsungay palulukanìl Na’viti sneyä nong sì nìn ulte frakrr alaksi lu fte hivawnu ’eylanit sneyä.

[collapse]

 

Section 3
Vocabulary: Iknimaya, kanom, tätxaw, tsyìl, zerok

Pxeyvea hapxì

Slä trro, Na’vi palulukanur plltxe san ma palulukan, oe ke tsun tivätxaw. Set oe taronyu lu, trray oel Iknimayat tsyìl fte kivanom ikranit oeyä. Fì’uri oe txopu si, slä ngal oeti ke tsun nivong tsatsengne. Oel zayerok ngati a lu ’eylan sì uk oeyä, slä furia taron le’awtu oe zene nivume sìk. Palulukanìl ke tslam aylì’ut, slä tslam ralit aylì’uä. Pol ’efu tìkeftxoti slä omum futa tsmukìl sneyä fya’ot peyä zene rivun.

[collapse]

 

Section 4
Vocabulary: ftxey, ha’ngir, kin, kllkxem, kxamlä, leym, lok [adp.], nìyey, tsap’alute, tsleng, tsyal, txìng

Tsìvea hapxì

Trr ahay palulukan tìran kxamlä na’rìng le’awtu. Tsaha’ngir pol tìleymit stawm. Po mokrine tul nìyey, fìmokri smon poru! Tsenglok a palulukanìl Na’viti tsole’a alo a’awve pol ’eylanit sneyä run nìmun. Na’vi lrrtok si krra tse’a palulukanit, ulte plltxe san ma ’eylan oeyä, furia oel ngati txolìng, oe tsap’alute si. Sa’nok oeyä plltxe san ngal ikranit kin fte slivu taronyu angay taluna ikran layu mesyal sì tsaheylu ngeyä sìk, slä krra oe kllkxìmem ayikraneo, oe txopu si ulte ’efu futa fwa tsaheyl si ikranhu tsleng lu. Kea ikranìl oeti ke ftxeiey. Aysute alahe plltxe san kawkrr nga taronyu ke slayu sìk, slä omum oel futa ke kin kea ikranit oel taluna oeru lu uk a hawnu oeti. Oel omum futa ngal oeti kameie ulte oel ngati kameie, ma tsmuk sìk.

[collapse]

 

Section 5
Vocabulary: meuia

Mrrvea hapxì

Tsatrr palulukanhu tsaheyl si taronyu a txopu si, ulte slu taronyu a por frapo meuia si.

[collapse]

 

This entry was posted in General. Bookmark the permalink.

3 Responses to Sätare Akeltrrtrr    An Unusual Relationship [Part 2]

  1. Tekre says:

    Furia wìntxu vurit oeyä pìlokmì ngeyä oe ngaru irayo seiyi nìtxan! Hek nì’it fwa stawm mokrit oeyä mì stä’nìpam hrh

  2. Neytiri says:

    Furia oel ke li ke tolìng kea säplltxevit a fìmawlteri vurä alor, oeru txoa livu, ma Tekre! Txasunu oeru ngeyä vur, ulte fpìl oel futa tì’i’a ‘upxaresì yo’. Zawprrte’ oene fìlupra ngeyä nìtxan. Irayo seiyi!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *