<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Na’viteri.org</title>
	<atom:link href="http://naviteri.org/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://naviteri.org</link>
	<description>Ziva’u nìprrte’ fte nivume!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 23:45:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on Ulte yora’tu leiu . . .   And the winner is . . . by 2011 Na’vi writing contest results &#187; Numeyuä Atan</title>
		<link>http://naviteri.org/2011/12/ulte-yora%e2%80%99tu-leiu-and-the-winner-is/comment-page-1/#comment-1384</link>
		<dc:creator>2011 Na’vi writing contest results &#187; Numeyuä Atan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 23:45:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://naviteri.org/?p=765#comment-1384</guid>
		<description>[...] You can read Paul Frommer&#8217;s full answer, the contest winners and their poems on his blog, Naviteri. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] You can read Paul Frommer&#8217;s full answer, the contest winners and their poems on his blog, Naviteri. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Mipa Zìsìt, Aylì&#8217;u Amip &#8212; New Words for the New Year by Tirea Aean</title>
		<link>http://naviteri.org/2012/01/mipa-zisit-ayliu-amip-new-words-for-the-new-year/comment-page-1/#comment-1371</link>
		<dc:creator>Tirea Aean</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 21:18:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://naviteri.org/?p=789#comment-1371</guid>
		<description>it seems to fit the same shoe as all the other svin. that we have... :\</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>it seems to fit the same shoe as all the other svin. that we have&#8230; :\</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on More Additions to the Lexicon by Tirea Aean</title>
		<link>http://naviteri.org/2012/01/more-additions-to-the-lexicon/comment-page-1/#comment-1370</link>
		<dc:creator>Tirea Aean</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 21:11:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://naviteri.org/?p=796#comment-1370</guid>
		<description>if you don&#039;t want to say &quot;divide equally&quot; just don&#039;t say nì&#039;eng. simple as that kefyak?

maybe &quot;the hunters divided the meat more to large families, less to the small ones.&quot;

Wait. we don&#039;t even have the opposite of nì&#039;ul yet?? O___O</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>if you don&#8217;t want to say &#8220;divide equally&#8221; just don&#8217;t say nì&#8217;eng. simple as that kefyak?</p>
<p>maybe &#8220;the hunters divided the meat more to large families, less to the small ones.&#8221;</p>
<p>Wait. we don&#8217;t even have the opposite of nì&#8217;ul yet?? O___O</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on More Additions to the Lexicon by Tirea Aean</title>
		<link>http://naviteri.org/2012/01/more-additions-to-the-lexicon/comment-page-1/#comment-1369</link>
		<dc:creator>Tirea Aean</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 21:08:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://naviteri.org/?p=796#comment-1369</guid>
		<description>soluneiu?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>soluneiu?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on More Additions to the Lexicon by 'Eveng</title>
		<link>http://naviteri.org/2012/01/more-additions-to-the-lexicon/comment-page-1/#comment-1368</link>
		<dc:creator>'Eveng</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 16:38:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://naviteri.org/?p=796#comment-1368</guid>
		<description>Ma karyu!
It is true that Avatar 2 will be released on 2016?

My compliments for the work on the Na&#039;vi language!
Eywa ngengahu!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ma karyu!<br />
It is true that Avatar 2 will be released on 2016?</p>
<p>My compliments for the work on the Na&#8217;vi language!<br />
Eywa ngengahu!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on More Additions to the Lexicon by Sxkxawng</title>
		<link>http://naviteri.org/2012/01/more-additions-to-the-lexicon/comment-page-1/#comment-1366</link>
		<dc:creator>Sxkxawng</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 03:47:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://naviteri.org/?p=796#comment-1366</guid>
		<description>Nìngay txantsan kosmansì nì&#039;aw :D

I see Na&#039;vi has come to be a real discerning language, and when I saw &lt;i&gt;kanom&lt;/i&gt;, I was wondering how I might be distinguished from a few words we already have, such as &lt;i&gt;tel&lt;i&gt;, &lt;i&gt;(za)munge&lt;/i&gt;, and &lt;i&gt;niä&lt;/i&gt;.  Sometimes the meaning between such words gets a little confused in English (and perhaps other languages).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nìngay txantsan kosmansì nì&#8217;aw <img src='http://naviteri.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I see Na&#8217;vi has come to be a real discerning language, and when I saw <i>kanom</i>, I was wondering how I might be distinguished from a few words we already have, such as <i>tel</i><i>, </i><i>(za)munge</i>, and <i>niä</i>.  Sometimes the meaning between such words gets a little confused in English (and perhaps other languages).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on More Additions to the Lexicon by Pawl</title>
		<link>http://naviteri.org/2012/01/more-additions-to-the-lexicon/comment-page-1/#comment-1365</link>
		<dc:creator>Pawl</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 20:56:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://naviteri.org/?p=796#comment-1365</guid>
		<description>Yup. &lt;em&gt;Ngaru tìyawr. Irayo.&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yup. <em>Ngaru tìyawr. Irayo.</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on More Additions to the Lexicon by Tanri</title>
		<link>http://naviteri.org/2012/01/more-additions-to-the-lexicon/comment-page-1/#comment-1364</link>
		<dc:creator>Tanri</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 20:38:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://naviteri.org/?p=796#comment-1364</guid>
		<description>Irayo seiyi oe ngar, ma oeyä Karyu.
Ngal zamolunge ayoer pxaya lì’ut amip a fì’u leiu txantsan.

However, lot of new informations often induce some questions, as in this case:

&quot;Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.&quot;
This looks to me as &quot;Va’ru didn&#039;t want to eat this teylu together with the clan, he wanted to eat it alone.&quot;
I am afraid this example is not about sharing, but about eating alone or eating in common.

Nìmal - seeing this first, I have thought about something like &quot;trustworthly&quot; (as &quot;reliably&quot;).
For example: &quot;Poan tsakem soli nìmal.&quot; - &quot;He did that in a manner that is trustworthy&quot;. I trust him that he did something well/correctly.
But I feel that meaning of nìmal is different in provided example &quot;Rini tsapohu holum nìmal nìwotx&quot;. This sentence is telling me that Rini did some action &quot;blindly&quot;, with blind trust in success of his action.
I am hoping for a little more details about this difference in meaning.

Thank both of You and those participating in LEP, for such a great and useful words!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Irayo seiyi oe ngar, ma oeyä Karyu.<br />
Ngal zamolunge ayoer pxaya lì’ut amip a fì’u leiu txantsan.</p>
<p>However, lot of new informations often induce some questions, as in this case:</p>
<p>&#8220;Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.&#8221;<br />
This looks to me as &#8220;Va’ru didn&#8217;t want to eat this teylu together with the clan, he wanted to eat it alone.&#8221;<br />
I am afraid this example is not about sharing, but about eating alone or eating in common.</p>
<p>Nìmal &#8211; seeing this first, I have thought about something like &#8220;trustworthly&#8221; (as &#8220;reliably&#8221;).<br />
For example: &#8220;Poan tsakem soli nìmal.&#8221; &#8211; &#8220;He did that in a manner that is trustworthy&#8221;. I trust him that he did something well/correctly.<br />
But I feel that meaning of nìmal is different in provided example &#8220;Rini tsapohu holum nìmal nìwotx&#8221;. This sentence is telling me that Rini did some action &#8220;blindly&#8221;, with blind trust in success of his action.<br />
I am hoping for a little more details about this difference in meaning.</p>
<p>Thank both of You and those participating in LEP, for such a great and useful words!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on More Additions to the Lexicon by Lance R. Casey</title>
		<link>http://naviteri.org/2012/01/more-additions-to-the-lexicon/comment-page-1/#comment-1363</link>
		<dc:creator>Lance R. Casey</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 18:16:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://naviteri.org/?p=796#comment-1363</guid>
		<description>&lt;b&gt;Poti kllyolem ayoe äo utralo alor a rofa kilvan.&lt;/b&gt;

This is missing an ergative suffix, &lt;i&gt;kefyak&lt;/i&gt;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>Poti kllyolem ayoe äo utralo alor a rofa kilvan.</b></p>
<p>This is missing an ergative suffix, <i>kefyak</i>?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on More Additions to the Lexicon by Kxrekorikus</title>
		<link>http://naviteri.org/2012/01/more-additions-to-the-lexicon/comment-page-1/#comment-1358</link>
		<dc:creator>Kxrekorikus</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 10:30:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://naviteri.org/?p=796#comment-1358</guid>
		<description>Ma Karyu!

Mipa aylì&#039;uri, nìngay oe irayo seiyi ngar. Txantsana aylì&#039;u a tì’änsyem sivi Pukur Aylì&#039;uä :)
Sìlpey oe tsnì nì&#039;ul upxare ngata ziva&#039;u ye&#039;rìn :)

Ngeyä Numeyu,
Kxrekorikus</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ma Karyu!</p>
<p>Mipa aylì&#8217;uri, nìngay oe irayo seiyi ngar. Txantsana aylì&#8217;u a tì’änsyem sivi Pukur Aylì&#8217;uä <img src='http://naviteri.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Sìlpey oe tsnì nì&#8217;ul upxare ngata ziva&#8217;u ye&#8217;rìn <img src='http://naviteri.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Ngeyä Numeyu,<br />
Kxrekorikus</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

